En el jardín del tiempo,
Royal Club for Literature and Peace
En el jardín del tiempo,
Himerose (Flor Zaky)
English translation below 🔻
⭐ECOS DE AMOR⭐
En el jardín del tiempo,
el amor florece,
donde los colores
danzan en su esplendor,
cada pétalo,
un verso de pasión,
cada aroma,
un susurro de eternidad.
En el eco del silencio,
se entrelazan los destinos,
como ríos que buscan
el abrazo del mar,
nuestros corazones,
dos soles que convergen,
iluminando el universo
con su complicidad.
En la sinfonía del universo,
somos constelaciones,
navegando
la inmensidad del sentimiento,
cada estrella, un recuerdo,
cada noche, un suspiro,
en este eterno baile,
tú, el amor de mis amores.
Himerose ( Flor Zaky )
Nueva York Enero 30 2024
Derechos Reservados del Autor
Traducción al inglés por Samantha Zaky
Imagen Pablito Bergara
⭐ECHOES OF LOVE⭐
In the garden of time,
love blossoms,
where colors
dance in their splendor,
each petal,
a verse of passion,
each aroma,
a whisper of eternity.
In the echo of silence,
destinies intertwine,
like rivers seeking
the embrace of the sea,
our hearts,
two suns converging,
illuminating the universe
with their complicity.
In the symphony of the universe,
we are constellations,
navigating
the immensity of feeling,
each star, a memory,
each night, a sigh,
in this eternal dance,
you, the love of my loves.
Himerose (Flor Zaky)
New York, January 30, 2024
English translation by Samantha Zaky
Image by Pablito Bergara
documentation: Waffaa Badarneh
ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق