الثلاثاء، 30 يناير 2024


En el jardín del tiempo, 

Royal Club for Literature and Peace 

En el jardín del tiempo, 

Himerose (Flor Zaky)

English translation below 🔻

⭐ECOS DE AMOR⭐


En el jardín del tiempo, 

el amor florece,

donde los colores 

danzan en su esplendor,

cada pétalo, 

un verso de pasión,

cada aroma, 

un susurro de eternidad.


En el eco del silencio, 

se entrelazan los destinos,

como ríos que buscan 

el abrazo del mar,

nuestros corazones, 

dos soles que convergen,

iluminando el universo 

con su complicidad.


En la sinfonía del universo, 

somos constelaciones,

navegando 

la inmensidad del sentimiento,

cada estrella, un recuerdo, 

cada noche, un suspiro,

en este eterno baile, 

tú, el amor de mis amores.


Himerose ( Flor Zaky )

Nueva York Enero 30 2024

Derechos Reservados del Autor 

Traducción al inglés por Samantha Zaky 

Imagen Pablito Bergara 


⭐ECHOES OF LOVE⭐


In the garden of time,

love blossoms,

where colors

dance in their splendor,

each petal,

a verse of passion,

each aroma,

a whisper of eternity.


In the echo of silence,

destinies intertwine,

like rivers seeking

the embrace of the sea,

our hearts,

two suns converging,

illuminating the universe

with their complicity.


In the symphony of the universe,

we are constellations,

navigating

the immensity of feeling,

each star, a memory,

each night, a sigh,

in this eternal dance,

you, the love of my loves.


Himerose (Flor Zaky)

New York, January 30, 2024

English translation by Samantha Zaky

Image by Pablito Bergara

documentation: Waffaa Badarneh 



ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق