الأحد، 27 يوليو 2025


بتلات تتساقط كالدموع

النادي الملكي للأدب والسلام 

بتلات تتساقط كالدموع

بقلم الشاعرة المتألقة: غلوريا ريوس أيزو

بتلات تتساقط كالدموع

(دعاء من الوردة الصامتة)

غلوريا ريوس أيزو

المكسيك.

كم من الأشياء الجميلة

يصنعها الرجل بيديه،

كم من التفاصيل الجميلة

يمنحها الرجل لامرأة،

كم من الذكريات الرائعة

تبقى في ذهن

الحبيب.

لا يلتقي العشاق إلا في مواقف مصيرية،

عندما يخيم القلق على البحار

وتبتعد طيور النورس عن أرصفة السفن.

تتجه أنظارهم نحو الوحدة،

ويبدو المصير غامضًا في الأفق،

لكن الإيمان عظيم

وتنسج النجوم في الشفق.

لا شيء يُقال، سوى الانتظار،

والنظر إلى البعيد،

والدعاء أن يغير رأيه

ويعود إلى منصبه كملك،

لا كمقاتل. ليعلم أن الملك يُزيل أجزائه من العقل، وليعلم أن الكاهن يُزيل عبقريته من الروح، وليعلم أن الإيمان الجديد دمعةٌ تنمو في البحار، تُوقظ الآخرين بمجرد الاهتزاز في أبعاد الحب.

...وعندما تلامس تلك الدمعة قلب الهاوية، تتفتح زنبقة المملكة في صمت، ويغني العندليب في الظلام.

يتوقف الزمن، وتصمت البندولات، وتعود ذاكرة الروح لتحتضن شكلها الأصلي.

لأن الحب الحقيقي لا يزول:

يتحول إلى قربان،

إلى لهبٍ دائم،

إلى عطرٍ رقيقٍ يفوح في

أروقة الروح الخفية.

سيعرف،

عندما يُحدِّثه الليل في أذنه،

أن هناك امرأةً نسجت اسمها

في كل ريحٍ مرّت بصدرها،

لم تكن تحمل أسلحةً،

بل جرارًا من نور.

وستعرف، حين يلامس الفجر جفنيها، أن حبها كان بوصلة وسيفًا، مذبحًا وكوكبة، مفتاحًا، حتى بلا باب، سيظل يفتح عوالم لا نهاية للحب فيها. وهكذا، تستمر القصيدة، مكتوبة بالدم والذهب، بالماء المقدس والشجاعة، مع اليقين بأنه لا إيمان أقوى مما 

يولد في القلب حين يصمت، يحب، وينتظر.

توثيق: وفاء بدارنة 

Pétalos que caen como lágrimas

(Plegaria desde la Rosa Silenciosa)

Gloria Rios Ayzú

México.

Derechos reservados de autor.

Cuántas cosas hermosas

el hombre puede hacer con sus manos,

cuántos bellos detalles

el hombre puede otorgar a una mujer,

cuántos maravillosos recuerdos

permanecen en la mente

de la amante.

No es hasta que ocurren situaciones

de vida o muerte,

cuando la ansiedad nubla los mares

y las gaviotas se alejan de los muelles,

donde los amantes se encuentran.

La mirada está puesta en la unidad,

el destino es incierto desde el horizonte,

pero la fe es grande

y se tejen estrellas entre el crepúsculo.

No hay nada que decir, sino esperar,

mirar a lo lejos,

pedir porque cambie de decisión

y regrese a su posición de rey,

y no a la de guerrillero.

Saber, que un rey

mueve sus piezas desde la mente,

saber que un sacerdote

mueve su genio desde el espíritu,

saber que la nueva fe

es una lágrima que crece en los mares

para despertar a otros

con solo vibrar

en las dimensiones del amor.

…Y cuando esa lágrima toca el centro del abismo,

se abre la lis del reino en el silencio

y un ruiseñor canta en la oscuridad.

El tiempo se detiene,

los péndulos callan,

y la memoria del alma

vuelve a abrazar la forma primera.

Porque el amor verdadero

no desaparece:

se transforma en ofrenda,

en llama perpetua,

en perfume sutil que recorre

los salones invisibles del alma.

Él sabrá,

cuando la noche le hable al oído,

que hubo una mujer que tejió su nombre

en cada viento que pasó por su pecho,

que no empuñó armas,

sino cántaros de luz.

Y ella sabrá,

cuando el alba roce sus párpados,

que su amor fue brújula y espada,

fue altar y fue constelación,

fue la llave que, aun sin puerta,

seguirá abriendo mundos

donde el amor no tiene fin.

Así, el poema continúa

escrito con sangre y oro,

con agua bendita y coraje,

con la certeza de que

no hay fe más fuerte

que

 la que nace en el corazón

cuando calla, ama,

y espera.



ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق