*** التّاءُ المَكسورَة. ***
النادي الملكي للأدب والسلام
*** التّاءُ المَكسورَة. ***
إدريس البوكيلي الحسني
العربية
*** التّاءُ المَكسورَة. ***
تَهْمِيشُكِ تائِي آهٍ! زِلزالُ
إِحْساسِي،
أَشْوَاقُكِ خُدِشَتْ بِالتَّهْمِيشِ
وَالاِنْتِكاسِ.
سُيولُ قَهْرِكِ، عَذَابٌ، ظُلمٌ،
وَمَآسِي.
حُقوقُكِ تُقَرْصَنُ، وَالقَاضِي بِلَا
إِِحْسَاسِ.
خِطابُهُ نُخَبٌ جائِرٌ وَمُلتَوٍ
بِالقِياسِ
آهاتُكِ تَضيعُ بِالهَدْرِ بَيْنَ
الكَرَاسِي.
بِأَحْضَانِ الظُّلْمِ كُلُّ حُقوقِكِ
تُقاسِي.
طَواحِينُ القَهْرِ بِها لَا تَرْحَمْ، لا
تُوَاسِي.
عَالَمُ تائِي دَاجٍ، يَحْكُمُهُ فَسَادُ
الأََنْجَاسِ،
جَهْلُهُمْ قَهْرٌ، وَفَقْرٌ، يَا أَحِبَّتِي
ونَاسِي.
إدريس البوكيلي الحسني
توثيق: وفاء بدارنة
English
The Broken Tā’
Your marginalization, my Tā’, oh! An earthquake
of my feelings,
Your longing has been wounded by neglect
and decline.
The torrents of your oppression—pain, injustice,
and tragedies.
Your rights are plundered, and the judge
lacks compassion.
His speech—a cruel, twisted elite
in its measures.
Your cries are wasted,
drowned among the chairs.
In the embrace of injustice,
all your rights suffer.
The grinding mills of oppression
show no mercy, no solace.
My world is dark,
ruled by the corruption of the vile,
Their ignorance breeds oppression and poverty,
oh, my loved ones,
my people.
Driss Boukili El Hasani
Español
La Tā’ Rota
Tu marginación, ¡oh, mi Tā’! Un terremoto
en mis sentimientos,
Tus anhelos han sido heridos
por la negligencia y el declive.
Los torrentes de tu opresión—dolor, injusticia
y tragedias.
Tus derechos son saqueados,
y el juez no tiene compasión.
Su discurso—una élite cruel y torcida
en sus medidas.
Tus gritos se pierden en el vacío
entre las sillas.
En el abrazo de la injusticia,
todos tus derechos sufren.
Los molinos de la opresión
no tienen piedad ni consuelo.
Mi mundo es oscuro,
gobernado por la corrupción de los viles,
Su ignorancia engendra opresión y pobreza,
oh, mis seres queridos,
mi gente.
Dríss Boukili El Hasani
Français
Le Tā’ Brisé
Ta marginalisation, ô mon Tā’ ! Un séisme
de mes émotions,
Tes désirs ont été blessés
par la négligence et le déclin.
Les torrents de ton oppression—douleur, injustice
et tragédies.
Tes droits sont pillés,
et le juge est sans compassion.
Son discours—une élite cruelle et tordue
dans ses mesures.
Tes cris se perdent dans le vide
parmi les chaises.
Dans l’étreinte de l’injustice,
tous tes droits souffrent.
Les moulins de l’oppression
ne font ni pitié ni consolation.
Mon monde est sombre,
gouverné par la corruption des infâmes,
Leur ignorance engendre oppression et pauvreté,
ô mes chers,
mon peuple.
Driss Boukili El Hasani

ليست هناك تعليقات:
إرسال تعليق